Snow(雪)
Loreena McKennitt(罗琳娜·麦肯妮特)
Crusader翻译于2011年12月
White are the far-off plains,
And white the fading forests grow;
The wind dies out amongst the tides
And denser still the snow,
A gathering weight on roof and tree
Falls down scarce audibly.
迢迢平野莽莽
萧萧落木苍苍
怒潮卷霜风
重雪锁寒门
银鳞压枝低
残霰落声希
The meadows and far-sheeted streams
Lie still without a sound;
Like some soft minister of dreams
The snowfall hoods me around;
In wood and water, earth and air,
A silence is everywhere.
衰草向冰河
默然静处
使君入软梦
雪笼离人
水木天地间
四下寂然
Save when at lonely spells
Some farmer's sleigh is urged on,
With rustling runner and sharp bells,
Swings by me and is gone;
Or from the empty waste I hear
A sound remote and clear;
闲坐独呢喃
雪撬声渐进
行客匆匆,铜铃铮铮
倏忽便不见
遁入八荒里
仿佛有余音
The barking of a dog,
To cattle, is sharply pued,
Borne, echoing from some wayside stall
Or barnyard far afield;
Then all is silent and the snow
Falls settling soft and slow
犬吠狺狺
牛嘶喘喘
牛犬声相闻
石枥对寒厩
默默此静夜
落雪细无声
The evening deepens and the grey
Folds closer Earth to sky
The world seems shrouded, so far away.
Its noises sleep, and I
As secret as yon buried stream
Plod dumbly on and dream.
未央夜深晦
依稀天与地
世界皆不见
万籁阗寂如我
冷河冰下流
踏雪且入梦
And dream
And dream
I dream
And I dream…
入梦
入梦
我入梦
且入梦
- 专辑:A Winter Garden: Five Songs For The Season
- 歌手:Loreena McKennitt
- 歌曲:Snow