悲しくて飲み込んだ言葉 ずっと後についてきた
苛立って投げ出した言葉 きっともう帰ることはない
言葉にすると嘘くさくなって
形にするとあやふやになって
丁度のものはひとつもなくて
不甲斐ないや
愛してるよ、ビビ 明日になれば
バイバイしなくちゃいけない僕だ
灰になりそうな まどろむ街を
あなたと共に置いていくのさ
あなたへと渡す手紙のため
いろいろと思い出した
どれだって美しいけれども
一つも書くことなどないんだ
でもどうして、言葉にしたくなって
鉛みたいな嘘に変えてまで
行方のない鳥になってまで
汚してしまうのか
愛してるよ、ビビ 明日になれば
今日の僕らは死んでしまうさ
こんな話など 忘れておくれ
言いたいことは一つもないさ
溶け出した琥珀の色
落ちていく気球と飛ぶカリブー
足のないブロンズと
踊りを踊った閑古鳥
忙しなく鳴るニュース
「街から子供が消えていく」
泣いてるようにも歌を歌う
魚が静かに僕を見る
どうにもならない心でも
あなたと歩いてきたんだ
愛してるよ、ビビ 明日になれば
バイバイしなくちゃいけない僕だ
灰になりそうな まどろむ街を
あなたと共に置いていくのさ
言葉を吐いて 体に触れて
それでも何も言えない僕だ
愛してるよ、ビビ 愛してるよ、ビビ
さよならだけが僕らの愛だ
【翻译:gousaku】
因为太过悲伤而咽下的话语
一直随我身后跟来
急急忙忙抛出的词句
一定不会再次回来
说出口来就变得不可信任
塑造成形却变得暧昧不清
恰到好处的东西一件也没有
真是不争气呀
我爱你哦,vivi 到了明天
就不得不和你说再见的 这样的我
将仿佛就要化作灰烬的 昏沉的街道
与你一并 抛下离开
为了那封给你的信笺
我回想起过去的种种
尽管一切都是如此美好
我却一点也没有写出来
但是又为什么,那么想要说出口
不惜将话语化作铅一般的谎言
不惜成为没有去路的飞鸟
将回忆玷污呢
我爱你哦,vivi 到了明天
今天的我们就会死去了
我所说的这些话 就请你忘了吧
我想说的事一件也没有啊
融化的琥珀的颜色
落下的气球与飞翔的驯鹿
没有脚的铜像与
跳舞的布谷鸟
不停响起的消息诉说着
「孩子们渐渐从镇上消失」
即便听起来仿如哭泣也依然唱起歌谣
鱼儿静静地看着我
即使是这无可救药的心
也已经与你一路走来
我爱你哦,vivi 到了明天
就不得不和你说再见的 这样的我
将仿佛就要化作灰烬的 昏沉的街道
与你一并 抛下离开
吐露话语 触碰你身
即便如此也什么都没能说出口的这样的我
我爱你哦,vivi
我爱你哦,vivi
唯有离别才是我们的爱
- 专辑:diorama
- 歌手:米津玄師
- 歌曲:vivi