Violin: Taro Hakae
Ave Maria!
Vergin celeste, la prece mia si volge a te;
il genitore mi toglie il fato,
a te il mio cuore chiede mercé, si , chiede mercé,
per tanto affanno prego a tuoi piedi:
giammai non hanno tregua i dolor.
Il dolor mio dal ciel tu vedi;
Deh, salva, oh Dio! il genitor.
アヴェ・マリア!
天にまします聖処女マリアよ、あなたに私は祈りを捧ぐ。
造物主に運命を翻弄(ほんろう)されて、
わが心はあなたに慈悲を乞う。慈悲を乞う。
憂悶(ゆうもん)の深さに耐えかねて、あなたの御足にひざまずき、わたしは祈る、
痛苦(つらく)はいまだに鎮まらざれば。
わが苦しみをあなたに天上から御覧ずる。
ああ、救い給え、神よ、造物主よ。
++++++++++++++++++++
转自:http://www.blogbus.com/benjaminchong-logs/220716737.html
曲/弗朗茨·舒伯特(1797.1.31.~1828.11.19)
AVE MARIA
【圣母颂】
Ave Maria!
Vergin celeste, la prece mia si volge a te;
il genitore mi toglie il fato,
a te il mio cuore chiede mercé, si, chiede mercé,
per tanto affanno prego a tuoi piedi:
giammai non hanno tregua i dolor.
Il dolor mio dal ciel tu vedi;
Deh, salva, oh Dio! il genitor.
アヴェ・マリア!
天にまします聖処女マリアよ、あなたに私は祈りを捧ぐ。
造物主に運命を翻弄《ほんろう》されて、
わが心はあなたに慈悲を乞う。慈悲を乞う。
憂悶の深さに耐えかねて、あなたの御足にひざまずき、わたしは祈る、
痛苦《つうく》はいまだに鎮まらざれば。
わが苦しみをあなたは天上から御覧ずる。
ああ、救い給え、神よ、造物主よ。
万福,玛利亚!
天国的圣女,我向您祈祷。
主司掌我的命运,
我的心啊,向您乞求慈悲,啊,祈求慈悲。
愁苦地拜倒在您足前,
我的痛苦还未消除啊。
我的痛苦您在天上看得明白。
啊,救赎,神啊!造物主啊!
- 专辑:RAKA
- 歌手:志方あきこ
- 歌曲:AVE MARIA