They were hiding behind hay bales,
They were planting in the full moon
They had given all they had for something new
But the light of day was on them,
They could see the thrashers coming
And the water shone like diamonds in the dew.
他们劳碌于干草堆中,
他们于满月之时耕种,
他们为了万物生机呕心沥血,
但日光照耀着他们,
他们见到打谷机的到来,
和那如钻石般闪耀着的露水
And I was just getting up, hit the road before it's light
Trying to catch an hour on the sun
When I saw those thrashers rolling by,
Looking more than two lanes wide
I was feelin' like my day had just begun.
我刚起床,在天亮前便上路,
要在日出前争分夺秒,
当我看见那些开动着的打谷机,
碾过两条道宽的道路,
我觉得属于我的一天才刚开始
Where the eagle glides ascending
There's an ancient river bending
Down the timeless gorge of changes
Where sleeplessness awaits
I searched out my companions,
Who were lost in crystal canyons
When the aimless blade of science
Slashed the pearly gates.
在那雄鹰向上翱翔的地方,
有一条古老的河流,
蜿蜒地通向那亘古不变的峡谷,
失眠的人在那里等候,
我四处寻找我的同伴,
当无目标的科学之剑,
砍破了珍珠装饰的大门,
他们迷失在了水晶峡谷中
(暗指David Crosby的[非法语句]上瘾)
It was then I knew I'd had enough,
Burned my credit card for fuel
Headed out to where the pavement turns to sand
With a one-way ticket to the land of truth
And my suitcase in my hand
How I lost my friends I still don't understand.
于是我想我受够了,
点燃了我的信用卡充当燃料,
从城市向着荒漠出发,
带着通往真理大地的单程旅票,
和我手中的行李箱,
我还是不能理解,
我是如何失去了我的朋友们
They had the best selection,
They were poisoned with protection
There was nothing that they needed,
Nothing left to find
They were lost in rock formations
Or became park bench mutations
On the sidewalks and in the stations
They were waiting, waiting.
他们拥有了最好的东西,
他们生活安逸而变得碌碌无为,
他们别无所需,
也别无所求,
他们如同石头一般僵化了,
或是成了腐烂的公园长椅,
在车站里或是人行道上,
他们只是一再等待
So I got bored and left them there,
They were just deadweight to me
Better down the road without that load
Brings back the time when I was eight or nine
I was watchin' my mama's T.V.,
It was that great Grand Canyon rescue episode.
我对此感到厌烦,
于是在那里离开了他们,
他们只是多余的包袱,
最好抛开那些负担轻松上路,
这让我怀念起八九岁小时候,
看着母亲的电视机,
播放着连续剧<大峡谷拯救行动>
Where the vulture glides descending
On an asphalt highway bending
Thru libraries and museums, galaxies and stars
Down the windy halls of friendship
To the rose clipped by the bullwhip
The motel of lost companions
Waits with heated pool and bar.
在凸鹫向下盘旋的地方,
是一条曲折的沥青公路,
穿过图书馆与博物馆,银河与星辰,
和那浮夸的友谊大厅,
去往那朵布满荆棘的玫瑰所在之处,
而那些迷失了的朋友在汽车旅馆中,
在温暖的水池和酒吧陪伴下等待
But me I'm not stopping there,
Got my own row left to hoe
Just another line in the field of time
When the thrashers comes, I'll be stuck in the sun
Like the dinosaurs in shrines
But I'll know the time has come
To give what's mine.
但是我并不打算在那里停留,
我要寻找自己的耕种道路,
那将是我生命中另一华丽的篇章,
当打谷机到来的时候,
就如同圣堂中的恐龙,
我的名字将和太阳联系在一起,
我明白时机已至,
去奉献出我所有才华
- 专辑:Rust Never Sleeps
- 歌手:Neil Young & Crazy Horse
- 歌曲:Thrasher