想像フォレスト
夏风がノックする/夏风敲著门
窓を开けてみると/我试著打开了窗
何処からか 迷い込んだ鸟の声/从某处传来了 迷路的鸟儿的声音
読みかけの本を置き/放下手裏正在读的书
「どこから来たんだい」と笑う/「你是从哪儿来的呢」 这样笑著说
目隠ししたままの 午后三时です/我蒙著眼睛 这时正是下午三点
世界は案外シンプルで/世界是如此地简单
复雑に怪奇した/复杂之事就被当作怪异
]私なんて 谁に理解もされないまま/就像我这种 总是谁都不予理解
街外れ、森の中、人目につかないこの家を/远离街道、森林之中 这个不引人注目的我的家
访れる人など居ない訳で/当然连一个来访问的人都不会有
目を合わせないで!/别让目光和别人相遇!
固まった心、一人ぼっちで谛めて/内心已然固化 独自一人呆著
目に映った 无机物 (もの)に 安堵する日々は/日复一日 映入眼帘的都是没有生命的东西
物语の中でしか知らない/只知道自己所在的这一片小天地
[世界に少し憧れることくらい/但对於外面的世界产生了一点点的憧憬
许してくれますか?/这种事情会被允许吗?
淡々と流れ出した/淡淡地 就这样流露而出
生まれてしまった理不尽でも/就算出生是毫无道理
案外人生なんで/这也是人生
私の中じゃ/在我的心中
ねぇねぇ、突飞な未来を/呐呐、让我们想像向前飞跃的未来
想像して膨らむ世界は/因此而膨胀充实的世界
今日か明日でも/今天或者明天都行
ノックしてくれないですか?/会不会来敲响我的房门呢?
なんて妄想なんかして/进行著如此这般的妄想
外を眺めていると/在眺望著窗外的时候
突然に聴こえてきたのは喋り声/突然听见了一个说话的声音
饮みかけのハーブティーを/喝到一半的香草茶
机中に撒き散らし/打翻在了桌子上
「どうしよう···」/「该怎麽办呢……」
とドアの向こうを见つめました/这麽想著 我朝向门口呆呆地看著
「目を合わせると石になってしまう」/「和人对上眼睛的话 别人会变成石头哦」
それは両亲に闻いたこと/那是以前从爸爸妈妈那裏听说过的事情
私の目もそうなっている様で/我的眼睛现在好象也会那样的样子
物语の中なんかじゃいつも/每每在故事中提到时
怖がられる役ばかりで/净是些让人恐惧的角色
そんな事知ってる訳で/那种事 我怎麽会知道
トントン、と响きだした/咚咚地、响起来了
ノックの音は初めてで/敲门的声音 还是第一次遇到
紧张なんてものじゃ/这种令人紧张的感觉
足りないくらいで/光说“紧张”根本无法表述
ねぇねぇ、突飞な世界は/呐呐、突飞猛进的世界
想像してるよりも/比我的想像还要发展得更快
実に简単にドアを/就那麽简单地
开けてしまうものでした/把门打开了
目を塞ぎうずくまる姿に/看见我把捂著眼睛蹲著的样子
その人は惊いて/那个人十分惊讶
「目を见ると石になってしまう」/「看到我的眼睛会变成石头的哦!」
と言うとただ笑った/听到这话他笑了
「仆だって石になってしまうと/「我也曾经一直害怕会被变成石头
怯えて暮らしてた/但是对於世界这种东西
でも世界はさ、案外怯えなくて/(你)其实不用去害怕
良いんだよ?」/也没什麼关系的吧?」
タンタン、と鸣り响いた/铛铛地、传出了响声
心の奥に溢れてた/从心底满满地溢出
想像は世界に少し鸣り出して/想象被世界渐渐敲响
ねぇねぇ、突飞な未来を/呐呐、突飞猛进的未来
教えてくれたあなたが/是你所教会的我的
また迷った时は/当我再次迷惘之时
ここで待っているから/你都会在这裏等著我呢
夏风が今日もまた/今天又是吹著夏风
あなたがくれた服の/穿著你给我的衣服
フードを少しだけ 揺らしてみせた/轻轻地摇了摇衣服的兜帽
- 专辑:endless resist
- 歌手:Last Note.
- 歌曲:想像フォレスト