自分だけが置いてけぼりを喰らっているような気がする 似乎感觉独有自己被遗弃不顾
誰かがこっちを指差して笑っているような気がする 似乎感觉被指手画脚嘲笑挖苦
同じような孤独を君も感じてる? 你是否也感受到这同样的孤独
愛も平和もなにもかも他人事のように聞こえる淋しさを 爱 和平 所有一切都像与己无关的事物般的寂寞
移ろい行く人の世を さんざめく時代を 这个匆匆转动的世界 这个嘈杂的时代
憂いて受け入れて 次はどこへ行く 无奈接受后又将走向何处
愛しき人よ どうか君に幸あれ 心爱的人啊 无论如何都请你幸福
たとえ明日を見失っても 明けぬ夜はないさ 就算迷失了明日 也终会迎来日出
後ろから「早く行け」と急かされながら前に踏み出してる 听着背后命令式的催促而迈出一步
前の人が「押すな」と言わんばかり振り向きざまこっちを睨んでる 却受到前方人回头后的莫名迁怒
同じような窮屈を君も感じてる? 你是否也感受到这同样的拘束?
不幸せばっか拾い集めなきゃいけないような淋しさを 仿佛被迫接受了满世界的不幸
遥か彼方に射す 光を浴びたくて 仍想要让遥远彼方的光束 温暖这份孤独
我先に我を失い 今も尚奪い合うよ 世人争先恐后迷失自我 却不知还在将什么争夺
愛しき人よ どうか泣かないでくれ 心爱的人啊 无论如何都请不要再哭
たとえ今が土砂降りでも 止まぬ雨はないよ 就算眼下倾盆大雨 也终会迎来晴空
「どんなにあがいてみても なんも変えられやしないなら “既然无论如何烦恼 前行都不会获得改变
最初から諦めた方が賢明」 还不如一开始就主动放弃”
口々に嘆きながらも僕ら歩いてる 世人如是叹息却不停止脚步
あの丘の向こう側にその胸躍らせながら 因为来自山那一边光景的鼓舞
選ばれし才能も お金も地位も名誉も 被赐予的天赋 金钱地位名誉
持っていたっていなくたって 同じ空の下 将其拥有又或一无所有 也共享着同一片天空
愛しき人よ ほら見渡してみて 心爱的人啊 请遥望那远处
尊い今というときを 陽はまた昇るさ 在如今这无比珍贵的时刻 迎来日出
移ろい行く人の世を さんざめく時代を 这个匆匆转动的世界 这个嘈杂的时代
憂いて受け入れて 次はどこへ行く 无奈接受后又将走向何处
愛しき人よ どうか君に幸あれ 心爱的人啊 无论如何都请你幸福
たとえ明日を見失っても 明けぬ夜はないさ 就算迷失了明日 也终会迎来日出
- 专辑:陽はまた昇る
- 歌手:高橋優
- 歌曲:陽はまた昇る