使用说明:本歌词中日文对应,中文歌词可以配合原曲直接演唱,字数和节奏都基本对上了,较长的停顿用斜杠标示,括号里面是背景歌词,大家有兴趣的话可以试试。
翻译+润色 Rollchain
黄金の杯 / 宝石の枝 / 积み重ねた嘘より
黄金打造的水杯 / 缀满宝石的树枝 / 好比层层堆砌的谎言
唯一つの想いだけ / 私に见せて欲しい
唯一始终存在着的思念 / 就是真相都为我所见
火宿す獣 / 神の水晶 / 意味すら考えず
浴火而生的圣兽 / 神明加护的水晶 / 连意义也不曾去发现
上部の言叶饰りたて / 私の足许に这い寄る
身披用花言巧语编织的假面 / 在我的双脚之下匍匐而前
唯、 / 有りの尽に / 绮丽な / 私で生きたいだけ
只是 / 我美丽的样子 / 就是这样 / 任时光流逝从不曾改变
ほら / 嗫いてる / 欲望に溺れる愚かな野獣の群れ
看吧 / 那些在祷告的 / 被欲望所控制的愚蠢野兽正在慢慢地集结
(裁きを 来制裁吧)
谁をも爱せず (天を仰げば )
从来不会去爱上谁 (如果仰望天空的话)
谁にも爱されず (忧いの涙が)
也不会让谁爱上 (有忧伤的泪水落下)
暗の中 / 浮かぶ月に / 照らされ终焉を待つ
在黑暗深处 / 浮现出的月光 / 指引了我在等候的灭亡
孤独から (星は変わらず见つめ )
从孤独之中 (凝视着不变的星空)
生まれた少女は (零れ逝く)
孕育而生的少女啊 (流星转瞬即逝)
辉きを缠いながら / 息吐く夜に狂い咲く
全身被耀眼的光辉所照亮 / 她的气息让今夜陷入了疯狂
(呜呼 / 谋舞う / 世の背に)
(啊~ / 来起舞吧 / 俯瞰整个世界)
(呜呼 / 清らかなりし天女は)
(啊~ / 那是纯洁无暇的天女啊~)
蛍の舞と / 愈す水镜 / 优しい笛の调べ
起舞的萤火虫和 / 平滑如镜的水面 / 听远处飘来的笛声悠扬
私と同じ忧いの / 音色が抚でる頬
吹奏和我一样忧郁的音色 / 轻轻拂过了我的脸庞
心赦せば / 破灭を呼ぶと / わかっているなのに
对自己心的赦免 / 就等于召来破灭 / 这一点我从来没有遗忘
止められない胸の鼓动 / 真珠の肌に桜が舞う
胸口的悸动却始终无法停歇 / 珍珠般的肌肤如樱花花瓣飞扬
唯、 / 有りの尽に / 心を / 走らせ求めるだけ
只是 / 我不羁的内心 / 就是这样 / 不知疲倦地不断追求着
呜呼 / 嘘でも良い / 欲望に溺れる愚かな少女の声
啊 / 谎言也没关系 / 被欲望所控制的愚蠢少女正在悲鸣中绝望
(裁きを 去制裁吧)
胧な月の夜 (恨み相反する爱)
月色朦胧夜已阑珊 (只有爱与苦痛)
灯す夜叉の道 (と痛み)
灯光掩映修罗场 (才能和憎恨相消融)
触れる指 / 壊れた心 / 裏切りに咲く华
交缠的十指 / 崩坏的内心 / 彼岸花在背叛之中绽放
孤独から (星は変わらず流れ)
从孤独之中 (见证了不变的星空)
生まれた少女は (零れ逝く)
孕育而生的少女啊 (流星转瞬即逝)
辉きを缠いながら / 息吐く夜に术は无く
全身被耀眼的光辉所照亮 / 她的气场仿佛宣告辉夜之王
谁をも爱せず (天を仰げば )
从来不会去爱上谁 (如果仰望天空的话)
谁にも爱されず (忧いの涙が)
也不会让谁爱上 (有忧伤的泪水落下)
暗の中 / 浮かぶ月に / 照らされ终焉を待つ
在黑暗深处 / 浮现出的月光 / 指引了我在等候的灭亡
孤独から (星は変わらず见つめ )
从孤独之中 (凝视着不变的星空)
生まれた少女は (零れ逝く)
孕育而生的少女啊 (流星转瞬即逝)
汚れ堕ちもう戻れない / 月は冷ややかに浮かぶ
堕落于污秽却无法再回望 / 唯见一轮冷月高挂长空神殇
- 专辑:Eclipse Parade
- 歌手:葉月ゆら
- 歌曲:輝夜姫