"... kiss the corpse, the blessed sigh, enter the garden of the night.
“亲吻尸体,这受祝福的叹息,进入夜的花园
Shed a tear, suspended in fear ... Every soul is starving here ..."
流点眼泪,停止恐惧.所有灵魂都在这里挨饿.”
The silence of the graves is not silent at all:
坟墓的寂静并不是真正的寂静
Millions of the dead are crying in their graves,
成千上万的亡魂在墓中哭喊
But no-one can hear them ... no-one ever hears ...
但是没有人能够听到他们,没有人曾经倾听过
No-one can hear them ... Except for the dead themselves.
没有人能够听到他们,除了死者本身
We can't die, no we can't die,
我们不能死,不,我们不能死.
It doesn't even matter if we try.
即使我们尝试也无补于事
We fear/hate the living, we shun the light,
我们恐惧/厌恶生灵,我们躲避阳光
Our beloved tombs keep us sheltered inside.
亲爱的坟墓庇护着我们
Sleep ... sleep is the brother of death,
沉睡,沉睡是死亡的兄弟.
So lie down beside this skeleton in the coldness of the grave,
因此在尸骨旁躺下吧,在这寒冷的坟墓里.
Let the embrace of his dead arms keep you all save and sound.
让他死去的臂膀保护你,安详而稳当.
Buried in slumber ... silently ... Forever beneath the ground.
埋葬吧,沉睡着,安静的,永远在地下.
Stalk "The night", if that's your wish,
为“夜”干杯,如果你希望这样
With your foolish garlic-chain and crucifix,
拿着你愚蠢的大蒜项链和十字架
Yet, if you find our graves, we won't be there,
是的,如果你找得到我们的坟墓,我们就不会在那儿.
There are thousands of places left for our despair.
还有成千上万个地方能够接纳我们的绝望
And every night it's the same again:
每天晚上都是一样的
"The feast of Blood is about to begin !"
“鲜血的盛宴要开始了!”
We are wretched ... pathetic ... the flickering souls,
我们是悲惨的,可怜的,摇曳的灵魂
But staging our pain is all part of the whole.
但是展现我们的痛苦正是我们的全部
And when all lights are fading, leaving but a fleeting glow,
当所有灯光都暗淡,褪去,只剩下短暂的发热
Then, after far too many years, it's time for us to go.
那么,在那么多年以后,我们是时候该走了.
"Kiss the corpse - the blessed sigh - walk in the garden of the night.
“亲吻这尸体-这受祝福的叹息-漫步在夜的花园中
Shed a tear, suspended in fear ... Cause every soul is starving here.
流点眼泪,停止恐惧.因为所有灵魂都在这里挨饿.
Hold the carcass, sweetest lie, bury the body you chose to deny,
抱着这尸体,最甜蜜的谎言,把这你决定要否认的身子埋葬吧.
/* 这个[谎言],可谓翻译地心虚啊,但是它用形容词最高级修饰,不是名词又能是什么呢? = =或者,本着谦虚的态度,承认一切联系,模棱两可的地方一律理解为双关? */
Shed a tear, suspended in fear ... Every soul is starving here."
流点眼泪,停止恐惧.所有的灵魂都在这里挨饿.”
."
- 专辑:Es reiten die Toten so schnell
- 歌手:Sopor Aeternus & the Ensemble of Shadows
- 歌曲:Sopor Fratrem Mortis Est