05 Canto de andar
行歌
(翻译:Visin & Vemor)
(资料来自官网)
(Bieito Romero-LNL)
【Canción inspirada en las antiguas cantigas galaico-portuguesas y en las tradiciones bárdicas del Atlántico.
Y seguiremos por siempre en las tierras del “más allá” caminando hacia el gran océano.
一首由加利西亚-葡萄牙的古老cantiga(一种可以唱的诗作)和大西洋的吟游传统所改编的曲目。
我们将永远朝大洋前行,寻找着彼岸。】
amence paseniño nas terras do solpor
as brétemas esváense coas raiolas do sol
黄昏之地,破晓渐至
雾气漂浮在光线中
meu amor, meu amor, imos cara o maior
miña amada, meu ben, imos polas terras do alén
我的爱人,我的爱人,向着更远之处前行
我的爱人,我的好姑娘,我们向着遥远的土地前行
acariña o silencio e escoita o corazón
que moitos dos teus soños latexan ao seu son
拥抱寂静,倾听心跳
你无数的梦境搏动之声
é tempo de camiño andar e de non esquecer
que o futuro que ha de vir é o que has de facer
前行之时已至,莫失莫忘
将至的未来,你将做之事
e o sol vai silandeiro deitándose no mare
facéndonos pequenos con tanta inmensidade
太阳静静躺在海面上
将渺小的我们放大至无限
- 专辑:Caminos Da Fin Da Terra
- 歌手:Luar Na Lubre
- 歌曲:Canto de andar