wowaka アンハッピーリフレイン歌词


アンハッピーリフレイン(Unhappy Refrain)

作詞:wowaka(現実逃避P)
作曲:wowaka(現実逃避P)
編曲:wowaka(現実逃避P)
唄:初音ミク
翻譯:26

散弾銃とテレキャスター 言葉の整列、アンハッピー 散弹枪与电吉他 言语的队列、UnHappy
単身、都会の町並み 撃ち込んだ音、嫌いですか? 单身、都会街景并列 一字字敲落的乐音、讨厌吗?
声が潰れるまで歌って 何度の時間を棒に振った 直至声嘶力竭歌唱吧 白白耗尽了多少时间
やっとのこと手に入れたアンタ 手離す訳にいかないでしょ 好不容易掌握住梦寐以求之物的你 没有理由放手吧
「ワンマンライブ大成功!」 頭の中は少女漫画 「一人LIVE大成功!」 脑袋中上演少女漫画
残弾、既に無くなった 此処で一度引き返そうか 残弹、已经全部没了 就此再一次拉幕返身回原点吧
そっと置いた丁度良い都合を 何度も拾い上げてたんだ 静静放在一旁机运恰好的机会 不管几次都将之拾起
みっともない暮らしにもうバイバイ そろそろ迎えが来るのでしょ? 不成体统的生活也已经拜拜啦 差不多该来迎接我了吧?

間違い探しばかりふらふら 尽是找错问题犹疑不定

振り返り方、教えて頂戴よ 如何回头、告诉我

足りないものはもう無い、もう無い 不足之处已无、已无
そうかい? そうかい、そうかい 是这样吗? 是这样吗、是这样啊

言うならそれは、それはラッキー 如果要说那就是、那就是 Lucky
繰り返しの三十九秒 廻(めぐ)り廻(めぐ)っていたら 見えた、それはハッピー? 重复循环的三十九秒 不断回转啊转的话 看见了、那就是 Happy?
納得なんてするはずないわ! 要同意这种事怎么可能!
どんだけ音を重ねたって 終わりも始まりもやっては来ないな 重合无数的乐音 不管终点或起点哪个都不会来的
つまりつまり意味はないの 总归说来总归说来一点意义都没有嘛
どうやらアンタもわかっちゃいないな? 大概说来你也是从来没明白?
画面の向こう 落ちていった 画面的彼端 坠落而下
逆さまのガール、おとなのせかい。 颠倒的女孩、大人的世界。

散弾銃とテレキャスター 言葉も無いよなアンラッキー 散弹枪与电吉他 一句话也无啊 UnLucky
満身創痍 ゲームオーバー 满身疮痍 Game Over
目に見えて嫌そうな感じですね? 像是光看见就能感觉的讨厌对吧?
散々躓(つまず)いたソレは もう一回を諦めた 狠狠跌跤的那件事 决定放弃不再试一次
転がりつつも勘違った そこでアンタが笑ってたんだ 一面跌撞也一样是错 于是你笑了起来
ワンマンライブ大成功 祭りの後のセンチメンタル 一人LIVE大成功 祭典后的伤感
満場一致解散だ 此処で一度裏返そうか 全场一致决定解散 就此再一次翻身反转吧
声が潰れるまで歌って 何度の時間を棒に振って 直至声嘶力竭歌唱吧 白白耗尽了多少时间
やっとのこと手に入れたアンタ ねえ、ご機嫌は如何ですか 好不容易掌握住梦寐以求之物的你 哪、心情如何

良くない夢の続きそわそわ 恶劣梦境继续下去心神不定

間違え方を忘れたその末路 只能忘掉错误方法的那个下场

なりたいものを頂戴、頂戴 给我想成就的目标吧、给我吧
「もう無い。」 「已经没有了。」
そうかい?そうかい? 是这样吗?是这样吗?

どうしてそれが、それがハッピー 可是为什么那就是、那就是 Happy
虚ろ目の午前四時 迷い迷って 辿り着いたそこがハッピー? 眼神空虚的凌晨四时 迷茫啊迷惘不已 终于抵达的那处就是 Happy?
こんなに疲れているのになあ 明明都已经累得不成人形
どうしてこれが、これがハッピー 为什么这就是、这就是 Happy
終わりも見えない道に寝そべって 在这条看不见终点的路躺卧而眠
ぐらりぐらり崩れちゃうわ 轰隆轰隆崩塌下来啦
どうやらアンタの姿が邪魔で 大概说来你的身影就是种妨碍
言うならそれは、それはハッピー 如果要说那就是、那就是 Happy
繰り返しの三十九秒 廻(めぐ)り廻(めぐ)っていたら 見えた、それはラッキー? 重复循环的三十九秒 不断回转啊转的话 看见了、那就是 Lucky?
なんだか不思議と報われないなあ 该说是不可思议也毫无报酬啊
ただ音を重ねたって 終わりも始まりもやっては来ないな 不过是重合着音与音 不管终点或起点哪个都不会来的
つまりつまり意味は無いよ! 总归说来总归说来意义就是一点都没有!
そうだね今すぐ飛び降りよう 是啊现在就立刻飞身跳下吧
画面の向こう 落ちていった 画面的彼端 坠落而下
逆さまのガール、おとなのせかい。 颠倒的女孩、大人的世界。
それは? 那会是?

-END-

  • 专辑:UNHAPPY REFRAIN
  • 歌手:wowaka
  • 歌曲:アンハッピーリフレイン


相关歌词

wowaka ワールズエンド・ダンスホール歌词

07/29 04:44
「ワールズエンド?ダンスホール」 作詞:wowaka 作曲:wowaka 編曲:wowaka 唄:初音ミク?巡音ルカ 冗談混じりの境界線上 jou dan ma ji ri no kyougai sen jou 階段のそのまた向こう kai dan no so no ma ta mu ko u 全然良いこともないし.ねえ zen zen yo i ko to mo na i shi.ne e その手を引いてみようか? so no te wo hi i te mi yo u ka? 散々躓いたダン

wowaka ローリンガール歌词

08/03 09:57
ロンリーガールはいつまでも 届かない夢見て 騒ぐ頭の中を掻き回して.掻き回して. 「問題ない.」と呟いて.言葉は失われた? もう失敗.もう失敗. 間違い探しに終われば.また.回るの もう一回.もう一回. 「私は今日も転がります.」と. 少女は言う 少女は言う 言葉に意味を奏でながら! 「もう良いかい?」 「まだですよ.まだまだ先は見えないので.息を止めるの.今.」 ローリンガールの成れの果て 届かない.向こうの色 重なる声と声を混ぜあわせて.混ぜあわせて. 「問題ない.」と呟いた言葉は失われた.

wowaka テノヒラ歌词

07/31 04:54
恋をして. それは泡の様に 私の心から消え去っていきました. 青空が哀しく澄み渡り その向こう側ではお変わりないですか? 朝,昼,夜通し独り 涙拭いて そっと. まただよ!あの声,君とよく似た-- "会いたい." 今,空に浮かべた声が 空気と混ざり合う "君の手が,つかめますように." ―そう,願うの. 旅を捨て雲へ向かう独り, 私の行き先は何処にあるのでしょう 青空は優しく突き放す. その向こう側には届かせまいとして. ただ 見た 君の温度を 触れたとして, 散っ

wowaka とおせんぼ歌词

07/31 04:54
息(いき)を潜(ひそ)めてあなたを待(ま)つ夜(よる)は i ki o hi so me te a na ta o ma tsu yo ru wa 在屏住气息等待著你的夜里 心(こころ)の扉(とびら)を,闭(し)めるの. ko ko ro no to bi ra o , shi me ru no 将心门,关了起来. 仆(ぼく)の言(い)いたいこと, bo ku no i i ta i ko to , 我想说出口的, あなたの伝(つた)えたいこと, a na ta no tsu ta e ta i

wowaka ずれていく歌词

07/31 04:54
どこかに消えた尸,その间に逃げ出したいだけ はにかみ颜の背中のあなたの感覚ってずれてる. 间违い探しに终われ,1,2の3の挂け声 「足りないもの」お洒落でしょ?って 駆け出す足音が鸣るの スッタカラッタ 右侧の半分がずれて左侧に溶け込んでった. はにかむ颜に腹立て,何様気取りの傍観者は言うよ そう あなたのこと きらいになったのです. 「どこかに消えた」しかだめ? その场に连れ出したいだけ 割れない窓を叩くのって あなたの感覚を疑いましたよ 右侧の半分がずれて左侧に溶け込んでった. はにかむ颜に

wowaka プリズムキューブ歌词

07/29 00:06
暗い.暗いの世界から(在黑暗.黑暗的世界中 ) 仆に「泣いて」って言うんだ(有人對我說「哭吧」) 何もないよな気がしてた(卻好像什麼都沒有發生 ) 何かあったかなあ(發生了什麼呢) 伝えなきゃいけないことが(必須要傳達出去的話語) まだまだ.あるって思うんだ(還有很多的吧,我這樣想着 ) 使え舍ての言叶たちだ(用完以後就被扔掉的話語們 ) 何があったかなあ(發生了什麼呢) 回りだす头の中で(雖然在頭腦中一直迴旋着 ) 仆には多分闻こえない(我大概還是聽不見吧 ) 思い出す余裕もないなあ(一點思考

wowaka とおせんぼ 天変地異編歌词

07/28 20:27
息(いき)を潜(ひそ)めてあなたを待(ま)つ夜(よる)は i ki o hi so me te a na ta o ma tsu yo ru wa 在屏住气息等待著你的夜里 心(こころ)の扉(とびら)を,闭(し)めるの. ko ko ro no to bi ra o , shi me ru no 将心门,关了起来. 仆(ぼく)の言(い)いたいこと, bo ku no i i ta i ko to , 我想说出口的, あなたの伝(つた)えたいこと, a na ta no tsu ta e ta i

wowaka ローリンガール 風林火山編歌词

07/29 15:26
日:ローリンガール ロンリーガールはいつまでも 届(とど)かない梦见(ゆめみ)て 騒(さわ)ぐ头(あたま)の中(なか)を 掻(か)き回(まわ)して, 掻(か)き回(まわ)して. 「问题(もんだい)ない.」と呟(つぶや)いて, 言叶(ことば)は失(うしな)われた? もう失败(しっぱい),もう失败(しっぱい). 间违(まちが)い探(さが)しに终(お)われば,また, 回(まわ)るの! もう一回(いっかい),もう一回(いっかい). 「私(わたし)は今日(きょう)も転(ころ)がります.」と, 少女(しょう

wowaka 裏表ラバーズ歌词

07/29 14:25
いい事尽くめ の夢から覚めた私の脳内環境は, ラブという得体の知れないものに侵されてしまいまして,それからは. どうしようもなく2つに裂けた心内環境を 制御するだけのキャパシティなどが存在しているはずもないので 曖昧な大概のイノセントな感情論をぶちまけた言の葉の中 どうにかこうにか現在地点を確認する目玉を欲しがっている,生. どうして尽くめ の毎日 そうしてああしてこうしてサヨナラベイベー 現実直視と現実逃避の表裏一体なこの心臓 どこかに良いことないかな,なんて裏返しの自分に問うよ. 自問自答,