ゲルマン讃歌~俺はドイツ製~ - ドイツ(安元洋貴)
作詞:YUMIKO(from DY-T) 作曲:出田慎吾 編曲:出田慎吾
「ヘタリア Axis Powers」キャラクターCD Vol.2 ドイツ(安元洋貴)
正義とは何か 【正義是什麼】
誠意とは何たるか 【誠意是作為什麼】
愛とは何か 【愛又是什麼】
常に真剣勝負だ 【不論何時都是認真的決勝負】
(読白) 【喂! 義/大/利! 你在幹什麼? 給我好好仔細聽!!】
部屋はよく磨け 【好好把房間刷乾淨】
弱音を吐くな 【不准說洩氣的話】
秩序を守れ 【遵守秩序】
俺はメイド・イン・ジャーマニー 【我是德國製造(表達自己是德國人)】
黒と赤と黄は誇り高き 【黑色 紅色 黃色是我們至高無上的驕傲】
我らの情熱 【我們的熱情】
マニュアルは完全読破 【把指南書徹底讀過】
例外は許さない 【例外是不被允許的】
Einigkeit und Recht und Freiheit(德文) 【統一 正義與自由】
ヴルストが食べたいな 【好想吃香腸啊】
Einigkeit und Recht und Freiheit(德文) 【統一 正義與自由】
マスタードつけて食べたいな 【好想加上芥茉醬吃啊】
背筋を伸ばせ 【抬頭挺胸】
右手で空をきり 【右手切過天際】
額に添えろ 【貼附在額頭上(這兩句是舉起右手敬禮的手勢)】
俺はメイド・イン・ジャーマニー 【我是德國製造(表達自己是德國人)】
苦労・努力・忠誠は誇り部屋はよく磨け高き
【刻苦耐勞 努力 忠誠是我們至高無上的驕傲】
母なる美学 【母親造就的美學】
休日も無駄にはするな 【不要荒誕假日】
手抜きなど許さない 【摸魚之類是不允許的】
Einigkeit und Recht und Freiheit(德文) 【統一 正義與自由】
じゃがいもが食べたいぜ 【好想吃馬鈴薯啊】
Einigkeit und Recht und Freiheit(德文) 【統一 正義與自由】
ぐちゃぐちゃにして食べたいぜ 【好想搗得爛爛的來吃啊】
歓喜に満ちた叫び 【充滿歡喜的呼聲】
苦難を越えて進む 【橫越苦難前進】
ゲルマンの血を讃えよ 【讚揚著日耳曼之血】
清く青いライン誇り高き 【清澈的藍色萊茵河是我們至高無上的驕傲】
父なる水面 【父親造就的水面(指的是萊茵河 德國人稱它為父親河)】
厳格な教えは絶対だ 【嚴格教導是絕對的】
妥協など許さな 【妥協之類是不允許的】
Einigkeit und Recht und Freiheit(德文) 【統一 正義與自由】
ヴルストが食べたいぜ 【好想吃香腸啊】
Einigkeit und Recht und Freiheit(德文) 【統一 正義與自由】
マスタードつけて食べたいぜ 【好想加上芥茉醬吃啊】
(読白) 【聽清楚了】
【戰場上不論發生什麼事都不要自亂陣腳!】
【不准煮義大利麵 也不准烤披薩!】
【要帶著尊嚴的活下去!】
【以上!!】
ゲルマン讃歌~俺はドイツ製~ / ドイツ(安元洋貴)
BY:玥映泉(中譯),SACO.REI(LRC)
- 专辑:「ヘタリア」キャラクターCD Vol.2 ドイツ
- 歌手:安元洋貴
- 歌曲:ゲルマン讃歌~俺はドイツ製~