Aux arbres mouillés de septembre 在九月潮湿的树林里 A leur soleil de souvenir 在他们记忆的光辉里 A ces mots doux, à ces mots tendres 在那些甜言蜜语里 Que je t'ai entendu me dire 我听见你对我说 A la faveur d'un chemin creux 在崎岖路旁的风向标上 Ou d'une bougie allumée 或在燃着的曳曳烛光里 Adieu à ce qui
La neige craque sous mes pas, Bruit sombre et glacial, Et cette triste comptine du vent, Qui sonne ici le dernier glas, Et déjà le ciel s'entrouvre pour l'Enfant, La neige s'efface devant mes yeux, Mes pas s'éloignent de moi, Quand le froid s'efface
之前的歌词有问题,当然,外语翻译见仁见智,欢迎指正. C'est un aquoiboniste 这是一个总说"无所谓"的人, Un faiseur de plaisantristes 一个悲情玩笑的制造者, Qui dit toujours à quoi bon (他)总说"无所谓~" A quoi bon 无所谓(不要自寻烦恼) Un aquoiboniste 一个总说"无所谓"的人, Un modeste guitariste 一个谦虚的吉
Comment te dire adieu 如何说再见 Françoise Hardy Paroles: Serge Gainsbourg, Jack Gold, Arnold Goland. Musique: Gabriel Yared 1968 sous aucun prétexte je ne veux avoir de reflexe, malheureux il faut que tu m'expliques un peu mieux comment te dire adieu 没有任