Ich bin der Tau auf dem Gras,
der dein Herz nähret,
der Kuß der vergaß,
daß nichts ewig währet.
我是草叶上的露水,
滋养了你的心,
遗忘的吻,不会恒久留存。
Ich bin der Schrei im Wind,
der zu künden begehrt,
daß Sterne wir sind,
die selbst ein Gott fürchtig ehrt.
我是风中的呐喊,
渴望诉说,
我们是星辰,
尊重敬畏着上帝。
Bin dein Rüstung und auch Schild,
im Hagel und im Sturm.
Im Kampf gegen die Schatten
und den erdlohen Wurm.
在冰雹和风暴中,
是你的甲胄和盾牌,
阴影和地底的蠕虫,(查不到erdlohen这个词,猜的)
战斗着。
Bin der Regen im Sommer,
der stillet deinen Durst.
Bin das Licht nach dem Donner,
das uns leuchtet 'gen dem Kurs.
夏季的雨,
止住了你的饥渴。
雷鸣的光,
照亮了我们的航向。
Bin die Welle im Wasser,
die deine Narben kühlt,
die schon bluten ach so lang'
und darbend deine Seel' aufwühlt
水中的波浪,
冷却了你的伤痕,
它流血了如此之久,
让你的灵魂忍饥挨饿。
Denn du hast mich gefunden,
im schwertiefen Erz.
Geheilt meine Wunden,
getröstet mein Herz.
在深重的矿石中,
你找到了我。
治愈了我的创伤,
安慰了我的心。
Als Mann meine Hand zum Schutze erhoben,
bett' ich dich auf efeu'sches Meer.
Und bleibe mit dir auf ewig verwoben
(und) will einer and'ren sein nimmer mehr.
当人们抬起我的手阻拦我,
我将你置放在海上(不知道efeu'sches是什么orz)
与你永久交缠
再也不会改变。
(这段翻不通 求指正)
- 专辑:Jahreszeiten
- 歌手:Nargaroth
- 歌曲:Sommer