Lasse redn
Let them talk
Hast du etwas getan, was sonst keiner tut?
Hast du hohe Schuhe oder gar einen Hut?
Oder hast du etwa ein zu kurzes Kleid getragen,
ohne vorher deine Nachbarn um Erlaubnis zu fragen?
Did you do something that normally nobody does?
Do you have high heels or even a hat?
Or did you wear a dress too skimpy,
without asking your neighbors for permission first?
Jetzt wirst du natürlich mit Verachtung gestraft,
bist eine Schande für die ganze Nachbarschaft.
Du weißt noch nicht einmal genau, wie sie heißen,
während sie sich über dich schon ihre Mäuler zerreißen.
Of course, now you'll be treated with contempt.
you're a disgrace to the whole neighborhood.
You don't even know their names.
while they're already talking about you (in the sense of gossip).
Lass die Leute reden und hör ihnen nicht zu.
Die meisten Leute haben ja nichts Besseres zu tun.
Lass die Leute reden, bei Tag und auch bei Nacht.
Lass die Leute reden – das haben die immer schon gemacht.
Let them talk, and don't listen to them.
Most people just don't have anything better to do.
Let them talk, day and night.
Let them talk – they have always been doing this.
Du hast doch sicherlich 'ne Bank überfallen.
Wie könntest du sonst deine Miete bezahlen?
Und du darfst nie mehr in die Vereinigten Staaten,
denn du bist die Geliebte von Osama bin Laden.
You certainly robbed a bank.
Otherwise how could you afford your rent?
And you've been banned from the United States.
because you're Osama bin Laden's lover.
Rasierst du täglich deinen Damenbart,
Oder hast du im Garten ein paar Leichen verscharrt?
Die Nachbarn haben da so was angedeutet,
also wunder dich nicht, wenn bald die Kripo bei dir läutet.
Do you shave your ladies-beard (facial hair) daily?
Or did you bury a few corpses in your backyard?
The neighbors had indicated that kind of thing.
So don't be surprised when the detectives drop by.
Lass die Leute reden und hör einfach nicht hin.
Die meisten Leute haben ja gar nichts Böses im Sinn.
Es ist ihr eintöniges Leben, was sie quält,
und der Tag wird interessanter, wenn man Märchen erzählt.
Let them talk and just don't listen.
Most people don't mean anything by it.
It's their monotonous life that bothers them,
and the day becomes much more interesting when you tell fairy-tales (stories).
Und wahrscheinlich ist ihnen das nicht mal peinlich.
Es fehlt ihnen jede Einsicht.
Und wieder mal zeigt sich,
sie sind kleinlich, unvermeidlich fremdenfeindlich.
And they probably don't even feel embarrassed.
They lack of insight.
And once again it shows,
they are petty, inevitable xenophobic.
Hast du gehört und sag mal, wusstest du schon?
Du verdienst dein Geld mit Prostitution.
Du sollst ja meistens vor dem Busbahnhof stehen.
Der Kollege eines Schwagers hat dich neulich gesehen.
Did you hear and tell me, did you know?
You make money with prostitution.
(They say) you work in front of the bus station.
The colleague of a brother-in-law saw you the other day.
Lass die Leute reden und lächle einfach mit.
Die meisten Leute haben ihre Bildung aus der Bild,
und die besteht nun mal, wer wüsste das nicht,
aus Angst, Hass, Titten und dem Wetterbericht.
Let them talk, and just smile.
Most people get their education from „Bild“ (a German newspaper – tabloid)
which consists of, everybody knows,
fear, hate, tits, and the weather report.
Lass die Leute reden, denn wie das immer ist,
solange die Leute reden, machen sie nichts Schlimmeres.
Und ein wenig Heuchelei kannst du dir durchaus leisten.
Bleib höflich und sag nichts – das ärgert sie am meisten.
Let them talk, because this is how it is,
as long as they talk, they don’t do anything worse.
And you can absolutely afford a little hypocrisy.
Stay polite and say nothing – that annoys them the most.
- 专辑:Jazz Ist Anders
- 歌手:Die Ärzte
- 歌曲:Lasse Redn