HAMELN


葉月ゆら 恋するマリオネット歌词

10/25 14:56
恋するマリオネット 歌:叶月ゆら 翻译+打歌词:鬼千鹤 修正+润色:普拉奇娜SAMA 月よ どうか见つめていて 明月啊 请你凝视这一切 壊れそうなルビーの鼓动 如同要崩坏般的红宝石之鼓动 细かい糸(いと) 体が轧みだす(きしみだす)纤细的提线 身躯吱嘎作响 金の瞳 恋するマリオネット 金色眼瞳 恋爱中的人偶 どうか思う尽(まま)操って(あたつって)粉々にして 请随心所欲的操纵我将我变的粉碎 ★ 夜に揺られる汚れた(けがれた)私を罚して欲しい 为黑暗中摇摆的肮脏污秽的我 赐予惩罚吧 ★ 美しい瞳だ

葉月ゆら 風雅歌词

10/12 03:23
「風雅」 作詞:葉月ゆら 作曲.編曲:drop 歌:葉月ゆら 天(てん)を翔(か)ける数多(あまた)の星(ほし)よ 无数繁星翔天际 自由(じゆう)な瞳(め)を守(まも)り続(つづ)けて 未曾停息守护自由之眼瞳 静(しず)かな水面(みなも)へ落(お)ちる光(ひかり) 洒落在幽静水面上的光 道(みち)を示(しめ)すでしょう 是在为我指路吧 孤独(こどく)な闇(やみ)は 心(こころ)の中(なか)を 嵐(あらし)の様(よう)に掻(か)き乱(みだ)す 孤独黑暗 如飓风般乱我心 其(そ)れでも強(つよ)く生

葉月ゆら Lost Fairy歌词

10/10 06:53
「Lost Fairy」 作詞.ボーカル:葉月ゆら 作曲.編曲:drop 歌:葉月ゆら 幼(おさな)い頃(ごろ)に繋(つな)いだ小指(こゆび) 王子様(おうじさま)になったら 君(きみ)に迎(むか)えに来(く)るからと 瞼(まぶた)にくれたキス そしてあなたは大人(おとな)になって 私(わたし)を感(かん)じなくなった 記憶(きおく)のメリーゴーランド 光(ひかり)の速(はや)さで いつか運命(うんめい)の人(ひと)に出会(であ)えたら 優(やさ)しい心(こころ)の中(なか)に私(わたし)はもう

葉月ゆら 荊薔薇姫歌词

10/02 17:26
翻译+打歌词:鬼千鹤 修正+润色:普拉奇娜sama 缠わりつく荆蔷薇の香り 缠绕附着的荆棘蔷薇 散发诱人迷香 浓密になる甘さが 渐浓的香甜 望まぬ煽情を呼ぶ 唤来恼人的煽情 圣地は砕かれ戻れない 无法返回已被摧毁的圣地 棘の唇なら 拒む事も出来るでしょう 若是荆棘之唇 便能够拒绝吧 谋のなかで戸惑えば 若在谋略之中找不到出路 理不尽な力 溃されそう 不讲理的力量 仿佛能被破坏 细い足首 食い込んだ锁 锁链勒紧纤细之踝 逃げられない绝望の渊は 无法逃避的绝望深渊 体温と无常に呼応するaroma 变

葉月ゆら HAMELN歌词

09/28 14:45
根据前人的翻译作品重新润色,把中文翻译歌词的字数与原曲节奏基本对应,可以用中文直接演唱,同时兼顾押韵,大家可以尝试着唱一下. 自感这首歌实在太经典,又把中文歌词改了一稿,力求完美(Rollchain) 軽(かろ)やかに響(ひび)く笛(ふえ)が 轻盈的笛声悄然吹响 窓(まど)の外(そと)の闇(やみ)に浮(う)かぶ 在窗外的夜色之中幽幽飘荡 どうか連(つ)れ去(さ)って行(い)って 无论如何,请指给我方向 冥府(めいふ)への道(みち)でも構(かま)わない 就算是通向冥府的路,那也无妨 冷(つめ)たい

葉月ゆら ジュリエット歌词

09/27 19:09
ジュリエット(朱丽叶)歌:叶月ゆら 翻译+打歌词:鬼千鹤 修正+润色:普拉奇娜sama 夜の暗へ溶ける 嗫いた恋の歌 融化在黑夜中私语的恋之歌 伏せた瞳の星は 止め処なく流れて落ちるだけ 陨落的瞳之星 没有丝毫停留地滑过天界坠落 深く求め合い 互相深深地渴求 一つの生き物になれたらいいのに 如果融成一个生命 禁じられた二人に许される事は何も无い 被禁忌的两人 一切都得不到饶恕 夜明けの光など待たずに 如果不期盼黎明的光芒来临 甘い切り札を饮み干したなら 便饮尽甜蜜的最后的王牌 plumの唇を重ね