Jahreszeiten


Nargaroth Sommer歌词

12/20 08:05
Ich bin der Tau auf dem Gras, der dein Herz nähret, der Kuß der vergaß, daß nichts ewig währet. 我是草叶上的露水, 滋养了你的心, 遗忘的吻,不会恒久留存. Ich bin der Schrei im Wind, der zu künden begehrt, daß Sterne wir sind, die selbst ein Gott fürchtig ehrt. 我是风中的呐喊, 渴望诉说, 我

Nargaroth Prolog歌词

12/10 20:47
1. Prolog 序曲 Ich weiß' nicht wer ich bin und wer ich war. Ein Fremder vor mir selbst und neu für mich. Und alt, wenn ich in Spiegel sehe. 我不知道我是谁和我曾是谁. 我是我自己的异乡人,如此陌生. 当我在镜中看见自己,却又熟悉. Ich glaubte, daß ich überall zu Hause sei, und war schon heimatlos

Nargaroth Herbst歌词

11/29 21:33
Es sinkt die sterbende Sonne, blutrot in nebligen Schlaf. Es regt sich Bedauern im Herzen, wo einst mein Scheitern mich traf. Und meine Hände nun welk wie Papier, verbrennen im herzkühlen Fehl. Und altes Lachen, das schaudernd mich macht, verlacht mi

Nargaroth Frühling歌词

11/28 22:21
Frühling 春季 Es klaget die Lerche ihr Hoffnungsgesang, der alte Schmerzen vergessen macht. Ich lausche in Tränen dem Frühlingsklang, der Liebe nach tief-kühler Nacht. 云雀唱着希望的歌谣, 悲叹那被遗忘的古老的黑暗. 我流着泪静静倾听这春季的声响, 这对深寒夜晚的爱. Der Krähen Klage dringt nicht an